Lars R Melander
For as long as I can remember, I have been inspired by things and phenomena from completely different worlds. It can be a beautiful carburetor, a strange construction in the Latin grammar, an attractive human being or one or another unjust social reform.
My experiences from the years in 13 different Swedish merchant ships will always be an important basis for my artistic work. The ships became my universities and the colleagues my teachers. But most of all, of course, the total freedom, which only art and imagination itself can give, has been the reason for my desire to create.
Impossible machines, absurd situations and unthinkable events rattle around in my brain incessantly. Now and then they fall out in the form of drawings, paintings and sculptures.
Depuis toujours j’ai été inspiré par des choses et phénomènes de plusieurs mondes différents : soit un beau carburateur, soit une construction bizarre dans le grammaire latin, un beau être humain ou bien n’importe réforme sociale injuste. Mes expériences des années passées à bord treize navires de la marine marchande suédoise ont formé une base importante pour mon œuvre artistique. Les bateaux sont devenus mes universités et mes collègues mes enseignants mais, surtout, bien entendu, la liberté totale ce que donnent uniquement l’art et l’imagination m’ont donné raison pour mon désir de créer.
Machines impossibles, situations absurdes et évènements impensables vibrent sans cesse dans mon cerveau. De temps en temps ils se naissent en forme de dessins, peintures et sculptures.