
Vincente BLANCHARD


Le palétuvier - Steel / AcierHeight / Hauteur : 2m70

Nid - Painted steel / Acier peint - H 104 cm

Nid - Painted steel / Acier peint - H 104 cm

Nid - Painted steel / Acier peint - H 110 cm

Nid - Painted steel / Acier peint - H 132 cm

Nid à pointes bleues - Steel sculpture Sculpture en acier - 2m40

Les jardins métissés - Parc de Wisserling 2006 Painted steel / Acier peint

Aigues-marines - Fontaine en bronzeIllzach 2009

Grand nid bleu Steel sculpture with a patina Sculpture en acier patiné - 2m70
Biography
TEACHING EXPERIENCE 2007-2009 Intervention as a sculptor with patients from the psychiatric hospital « le Roggenberg » d’Altkirch
SECONDARY STUDIES B.T.S in Sculpture (1983) Works in Mulhouse COMMISSIONS FOR MUNICIPAL AND PUBLIC BODIES 2008-2009 Illzach bronze fountain (4.60 m) PRIVATE COMMISSIONS 2006 Private collector « La Chatte Andalouse » Steel 1.50 m x 1 m CORPORATE COMMISSIONS 1983-1986 Paris – Furniture, Architect’smodels, Advertising Société P.O.M Dr Pillet Artificial limbs Paris – USA – Italy -Turkey – Canada- Saudi Arabia – Japan- Israel 1991 Aerospace Models – Salon du Bourget – Paris MATERIALS USED Bronze , steel, earth, plaster, mortar, concrete, stone, wood, synthetic materials. Biographie
EXPERIENCE PEDAGOGIQUE 2007-2009 Intervention en tant que sculpteur auprès des patients à l’hôpital psychiatrique « Le Roggenberg » d’Altkirch
ETUDES SECONDAIRES B.T.S Plasticienne volume (1983) Travaille à Mulhouse CREATIONS POUR MAIRIES OU ORGANISMES PUBLICS 2008-09 Ville d’Illzach Fontaine en bronze (haut 4,60 m) CREATIONS PRIVEES 2006 Particulier « La chatte Andalouse » acier 1,50 mx1 m REALISATIONS EN ENTREPRISES 1983/86 Meubles, maquettes d’architecture, publicité – PARIS Société P.O.M. Docteur PILLET (prothèses et orthèses médicales) Paris – USA – Italie – Turquie – Canada – Arabie Saoudite – Japon – Israël 1991 Maquettes aérospatiales Salon du Bourget – Paris MATERIAUX UTILISES Bronze, acier, terre, plâtre, mortier, béton, pierre, bois, matériaux de synthèse.
|
|
ExhibitionsSOLO EXHIBITIONS GROUP EXHIBITIONS 2010 Gallery Garden Beddington Fine Art 10th Anniversary Exhibition Bargemon (France) |
|
« As long as there will be trees »
Trees live longer than man
Certain have even seen several generations of men.
We owe them respect
As we do to old wise men
Who have been around a long time.
This sculpture inspired by the Rhizophora mangle
pioneer species specific to the mangrove near the sea grows in flooded areas.
It’s curious stilted roots in the shape of arches
anchor the tree solidly to the mud
Permitting him to resist the movements of the tide.
The mangrove, precious ecosystem is threatened everywhere in the world by climatic change and deforestation.
« Tant qu’il y aura des arbres »
Les arbres vivent plus vieux que les hommes,
certains ont vu même passer plusieurs générations d’hommes.
Nous leur devons le respect comme aux vieux sages qui ont traversé le temps.
Cette sculpture est inspirée du palétuvier rouge (rhizophora mangle),
espèce pionnière spécifique à la mangrove de bord de mer qui grandit dans les zones inondées.
Ses curieuses racines en échasses en forme d’arceaux, ancrent solidement l’arbre dans la vase,
l’autorisant à résister aux mouvements de flux et reflux des marées.
Ecosystème majeur et précieux,
la mangrove est cependant menacée partout dans le monde par les changements climatiques et la déforestation
« The nests »
The weaver bird (ptilonorynchus violaceus)
In April or May
This artist wih wings starts the construction
of an elaborate nuptial crib.
He builds his nest from the ground by taking tall grasses ;
He crosses them vertically to assemble them, to intertwine them.
He then makes a paintbrush from a twig
And paints his nest with the juice of blue berries :
He’s now a painter !
Afterwards he goes to look foe objects :
Stones, shells, feathers, plastic bottle tops
All blue like his feathers ;
He’s now a decorator !
He then goes looking for a belle to show her
his « japanese prints ».
When a female shows interest
He offers her a present
And invites her to enter the crib to mate ;
When she is impregnated,
the female leaves her nest to go and build another one for her eggs ;
during that time the male continues to improve his masterpiece,
In the hope of attracting new partners !
My creations are inspired by this singular universe and by the unusual behaviour of this feathered artist
« Les nids »
L’oiseau satin (ptilonorynchus violaceus)
En avril ou en mai
Cet artiste à plumes commence la construction
D’un berceau nuptial élaboré.
Il construit son nid à partir du sol en prenant des hautes herbes ;
Il les redresse verticalement pour les assembler, les entrecroiser.
Il fabrique ensuite un pinceau avec une brindille,
et peint son nid avec du jus de baies bleues :
le voilà peintre !
Après quoi il va chercher des objets :
Cailloux, coquillages, plumes, bouchons de bouteilles en plastique
Tous bleus comme son plumage.
Le voilà décorateur !
Il va ensuite chercher sa belle pour lui montrer
« ses estampes japonaises ».
Lorsqu’une femelle marque son intérêt
Il lui offre un présent
Et l’invite à pénétrer dans le berceau pour s’accoupler.
Dès qu’elle est fécondée,
La femelle quitte le nid pour aller en construire un autre pour ses œufs.
Le mâle pendant ce temps, continue d’entretenir son chef d’œuvre,
Dans l’espoir d’attirer de nouvelles partenaires !
Mes créations s‘inspirent de cet univers singulier et du comportement atypique de cet artiste à plumes.