Vincente BLANCHARD

Le palétuvier - Steel / AcierHeight / Hauteur : 2m70
Nid - Painted steel / Acier peint - H 104 cm
Nid - Painted steel / Acier peint - H 104 cm
Nid - Painted steel / Acier peint - H 110 cm
Nid - Painted steel / Acier peint - H 132 cm
Nid à pointes bleues - Steel sculpture Sculpture en acier - 2m40
Les jardins métissés - Parc de Wisserling 2006 Painted steel / Acier peint
Aigues-marines - Fontaine en bronzeIllzach 2009
Grand nid bleu Steel sculpture with a patina Sculpture en acier patiné - 2m70

 

Biography

 

TEACHING EXPERIENCE

2007-2009 Intervention as a sculptor with patients from the psychiatric hospital                        « le Roggenberg » d’Altkirch
1993-2009 Adult  Sculpture classes in my atelier
2006 Intervention in the John Bois Wittenheim School
2005 Intervention in the college Marcel Pagnol to create a 2 meter high sculpture in steel and mortar

SECONDARY STUDIES

B.T.S in Sculpture (1983)
Ecole Nationale Supérieure des Arts Appliqués et Métiers d’Arts de Paris
Final Year Diploma (1st cycle)
Ecole des Beaux Arts de Rouen
Bac B (1976 – Rouen-France)

Works in Mulhouse

COMMISSIONS FOR MUNICIPAL AND PUBLIC BODIES

2008-2009 Illzach bronze fountain (4.60 m)
2007 Mulhouse « Les z’animols » : 4 sculptures in painted steel (2 m)
2006 Parc de Wesserling Les Indiennes (painted steel, 2.40 m, 3 m, 3.80 m)
2004 IIlzach War Memorial (bronze 4.10 m)
2002 Tours Bronze bas-reliefs
2002  Mulhouse La Jonque (bronze and stone, 2,75 m)
2001 Vierzon Bronze Bust of « Célestin Girard »
2001 Roanne Bronze Sculpture (5 m)
2000 Malaysia Stork’s nest in bronze
2000 Ecomusée d’Alsace Carnaval Masks
1999 Ecomusée d’Alsace  Decor and Theatre accessories
1998 la Filature Mulhouse Giant Chess Board (Scène Nationale)
1998-1999 Altkirch La Forêt Enchantée
1995 Reims Play Area for Nursery School
1995 Ecomusée d’Alsace  Hyperreallist Sculptures
1993 Strasbourg Play Area for Nursery School
1993 Riedisheim Public Space
1993 Lutterbach Public Space
1993 Chamber of Commerce of Mulhouse Luminous Sculptures

PRIVATE COMMISSIONS

2006 Private collector « La Chatte Andalouse » Steel 1.50 m  x 1 m
2005 Private collector « Nids » patinated steel   (2.20 m)
2005 Private collector « Nids » patinatesd steel (2.70 m)
2003-04 Private collector Nubian Egyptian in painted wood (1.30 m)
2002 Little Girl’s Bust (bronze, 40 cm)
2001 Woman’s Body (bronze, 1.70 m)
2000 Theatre Company 40 sculpture installations for « Big Bang » performance
2000 Performance Strasbourg Machine à vélos – 100 years of Electricity

CORPORATE COMMISSIONS

1983-1986  Paris –  Furniture, Architect’smodels, Advertising
1986-1991 Coloriste, Sculptor, PA

Société P.O.M Dr Pillet Artificial limbs

Paris – USA – Italy -Turkey – Canada- Saudi Arabia – Japan- Israel

1991 Aerospace Models – Salon du Bourget – Paris

MATERIALS USED

Bronze , steel, earth, plaster, mortar, concrete, stone, wood, synthetic materials.

Biographie

 

EXPERIENCE PEDAGOGIQUE

2007-2009 Intervention en tant que sculpteur auprès des patients à l’hôpital psychiatrique « Le Roggenberg » d’Altkirch
1993-2009 Cours de sculpture dans mon atelier avec des adultes de 18 à 75 ans
2006 Intervention en périscolaire Ecole Jeune Bois Wittenheim
2005 Intervention dans le collège Marcel Pagnol pour réaliser une sculpture en acier et mortier de 2m de haut avec des élèves de 6ème section SEGPA

ETUDES SECONDAIRES

B.T.S Plasticienne volume (1983)
Ecole Nationale Supérieure des Arts Appliqués et Métiers d’Arts de Paris
Diplôme de fin d’études du premier cycle (1979)
Ecole des Beaux-Arts de Rouen
BAC B (1976-Rouen-France)

Travaille à Mulhouse

CREATIONS POUR MAIRIES OU ORGANISMES PUBLICS

2008-09 Ville d’Illzach Fontaine en bronze (haut 4,60 m)
2007 Ville de Mulhouse « Les Z’animols » (4 sculptures en acier peint, 2 m)
2006 Parc de Wesserling Les Indiennes (acier peint 2,40 m, 3 m, 3,80 m)
2004 Ville d’Illzach Monuments aux Morts (bronze 4,10 m )
2002 Ville de Tour Bas-reliefs en bronze
2002 Ville de Mulhouse La Jonque (haut 2,75 m Bronze et pierre)
2001 Ville de Vierzon Buste en Bronze de « Célestin Girard »
2001 Ville de Roanne Sculpture en bronze, 5m de haut
2000 Malaisie Nid de Cigognes en Bronze
2000 Ecomusée d’Alsace Masques de Carnaval
1999 Ecomusée d’Alsace Décors et accessoires de théâtre
1998 La Filature Mulhouse Jeu d’échec géant (scène nationale)
1998-99 Ville d’Altkirch La Forêt Enchantée
1995 Ville de Reims Aire de jeu pour école maternelle
1995 Ecomusée d’Alsace Sculptures hyper-réalistes
1993 Ville de Strasbourg Aire de jeu pour école maternelle
1993 Ville de Riedisheim Espace public
1993 Ville de Lutterbach Espace public
1993 Chambre de commerce de Mulhouse Sculptures lumineuses

CREATIONS PRIVEES

2006 Particulier « La chatte Andalouse » acier 1,50 mx1 m
2005 Collectionneur privé « Nids » acier patiné (2,20 m)
2005 Collectionneur privé « Nids » Acier patiné (2,70 m)
2003-04 Particulier Nubien Egyptien en bois peint (1,30 m)
2002 Particulier Buste de Petite fille (Bronze, 40 cm)
2001 Particulier Corps de Femme (Bronze, 1,70 m)
2000 Compagnie théâtre 40 Sculptures installations spectacle « Big Bang »
2000 Spectacle Strasbourg Machine à vélos – 100 ans de l’Électricité

REALISATIONS EN ENTREPRISES

1983/86 Meubles, maquettes d’architecture, publicité – PARIS
1986/91 Coloriste-sculpteur, Assistante de Direction,

Société P.O.M. Docteur PILLET (prothèses et orthèses médicales)

Paris – USA – Italie – Turquie – Canada – Arabie Saoudite – Japon – Israël

1991 Maquettes aérospatiales Salon du Bourget – Paris

MATERIAUX UTILISES

Bronze, acier, terre, plâtre, mortier, béton, pierre, bois, matériaux de synthèse.

 

 

 

 

 

Exhibitions

 SOLO EXHIBITIONS


2005 Un Matin de Mai Mulhouse
1999 Galerie de l’arsenal Kaysersberg / France
1998 Galerie Cours des Chaînes Mulhouse / France
1997 Galerie Lilian Andrée Bâle / Suisse
1997 Galerie Chéloudiakoff Belfort / France
1997 Galerie Brune Colmar / France
1997 Kunstreis Radbrunnen Breisach am Rhein / Allemagne
1996 Galerie Ircos Mulhouse / France

GROUP EXHIBITIONS

2010 Gallery Garden Beddington Fine Art 10th Anniversary Exhibition Bargemon (France)
2008 Atelier 76 Mulhouse – Vibrations
2005 Le Maetlé Les Nids en plein air (patinated steel)
2003 Atelier 76 Mulhouse – Nids
2002 Atelier 76 Mulhouse – Lumières et nids
2001 Espace Réunion Mulhouse
1995 Sculp’thur Vieux-Thann – France
1993 Sculp’thur Vieux-Thann – France

 

 

« As long as there will be trees »

Trees live longer than man
Certain have even seen several generations of men.

We owe them respect
As we do to old wise men
Who have been around a long time.

This sculpture inspired by the Rhizophora mangle
pioneer species specific to the mangrove near the sea grows in flooded areas.

It’s curious stilted roots in the shape of arches
anchor the tree solidly to the mud
Permitting him to resist the movements of the tide.

The mangrove, precious ecosystem is threatened everywhere in the world by climatic change and deforestation.

« Tant qu’il y aura des arbres »

Les arbres vivent plus vieux que les hommes,
certains ont vu même passer plusieurs générations d’hommes.

Nous leur devons le respect comme aux vieux sages qui ont traversé le temps.

Cette sculpture est inspirée du palétuvier rouge (rhizophora mangle),
espèce pionnière spécifique à la mangrove de bord de mer qui grandit dans les zones inondées.
Ses curieuses racines en échasses en forme d’arceaux, ancrent solidement l’arbre dans la vase,
l’autorisant à résister aux mouvements de flux et reflux des marées.

Ecosystème majeur et précieux,
la mangrove est cependant menacée partout dans le monde par les changements climatiques et la déforestation

« The nests »

The weaver bird (ptilonorynchus violaceus)
In April or May
This artist wih wings starts the construction
of an elaborate nuptial crib.
He builds his nest from the ground by taking tall grasses ;
He crosses them vertically to assemble them, to intertwine them.
He then makes a paintbrush from a twig
And paints his nest with the juice of blue berries :
He’s now a painter !
Afterwards he goes to look foe objects :
Stones, shells, feathers, plastic bottle tops
All blue like his feathers ;
He’s now a decorator !
He then goes looking for a belle to show her
his « japanese prints ».
When a female shows interest
He offers her a present
And invites her to enter the crib to mate ;
When she is impregnated,
the female leaves her nest to go and build another one for her eggs ;
during that time the male continues to improve his masterpiece,
In the hope of attracting new partners !

My creations are inspired by this singular universe and by the unusual behaviour of this feathered artist

« Les nids »

L’oiseau satin (ptilonorynchus violaceus)
En avril ou en mai
Cet artiste à plumes commence la construction
D’un berceau nuptial élaboré.
Il construit son nid à partir du sol en prenant des hautes herbes ;
Il les redresse verticalement pour les assembler, les entrecroiser.
Il fabrique ensuite un pinceau avec une brindille,
et peint son nid avec du jus de baies bleues :
le voilà peintre !
Après quoi il va chercher des objets :
Cailloux, coquillages, plumes, bouchons de bouteilles en plastique
Tous bleus comme son plumage.
Le voilà décorateur !
Il va ensuite chercher sa belle pour lui montrer
« ses estampes japonaises ».
Lorsqu’une femelle marque son intérêt
Il lui offre un présent
Et l’invite à pénétrer dans le berceau pour s’accoupler.
Dès qu’elle est fécondée,
La femelle quitte le nid pour aller en construire un autre pour ses œufs.
Le mâle pendant ce temps, continue d’entretenir son chef d’œuvre,
Dans l’espoir d’attirer de nouvelles partenaires !

Mes créations s‘inspirent de cet univers singulier et du comportement atypique de cet artiste à plumes.